@285
##THE 
JOURNAL 
OF THE 
ROYAL ASIATIC SOCIETY 
OF 
GREAT BRITAIN AND IRELAND. 
NEW SERIES. 
[DD] 
VOLUME THE TWELFTH. 
LONDON :
TRUBNER AND CO., 57 & 59, LUDGATE HILL.
MDCCCLXXX.
1880
@286
Jrl. of the Royal Asiatic Society
1880
Art. X.- The Megha-Sutra. By CECIL BENDALL, Fellow of 
Gonville and Caius College, Cambridge. 
The following article was originally suggested by a notice 
in Beal's{1 ##See also Fergusson,"Tree and Snake Worship," p. 55, where some further 
account of the Chinese version is given, and one of its illustrations reproduced; 
the observations as to the date may be corrected, however, by a reference to 
Csoma (as presently quoted).##} "Catena of Buddhist Scriptures from the Chinese."
The sutra is there selected as a type of the latest phase of 
Buddhist literature, not only on account of its own pecu-
liarities, but owing to its religious importance among the 
Chinese, which caused the imperial rescript for its translation 
and general promulgation, of which an English version is 
there given. The two parts of which this sutra is composed 
are mentioned as Nos. 15 and 16 of vol. 14 of the Tibetan 
“Gyut,” by Csoma Korosi in As. Res. xx. p. 529; the names 
of the translators fix its date as earlier than the ninth century. 
Finding that the Sanskrit original existed in the great, and 
hitherto unworked, mine of Northern Buddhist literature, 
the Wright Collection of Nepalese Sanskrit MSS. in the  
University Library of Cambridge, it was suggested to me 
by Prof. Cowell, to whose assistance I have been throughout 
deeply indebted, that it might prove generally interesting if 
an edition of the sutra were prepared. A perusal, however,
of the work showed such a preponderance of the objection-
able peculiarities of this branch of Tantric literature, endless
repetitions of words and thought, huge and meaningless
congestions of epithets and titles, vast catalogues{2 ##e.g. the list of 177 snakes at the beginning.##} of names,
and in fact such an entire absence of literary merit of any
kind, that the project of preparing a complete edition was 
abandoned, and the following annotated abridgment drawn
@287
up. The text of these extracts is based on the Cambridge 
MS., of which I have made a nearly complete transcript,
and which I call A, and the MS. in the Hodgson Collection
of the Royal Asiatic Society (B), which I have collated for 
this article.
A few preliminary remarks on these MSS. may be not 
superfluous.
A, is a palm-leaf, 16 inches by 2 inches, 5 lines on each
page, dated N.S. 494=A.D. 1374. It is written in the pecu-
liar and often very difficult handwriting of the Nepalese of 
the period; and abounds in errors such as the confusion of##
z ##and## s ##and of## N ##and## n, ##which seem to show the scribe’s
knowledge of Sanskrit to have been very small indeed.
B, on the other hand, though a modern {1 ##It bcars date on the cover, N.S. 888=A.D. 1768.##} paper transcript,
is a fairly careful copy of a good original, and clearly has 
independent authority. Conjectural emendations of my own 
of the readings of A have been in very many cases confirmed.
I am also indebted to the courtesy of Prof. Beal for help
derived from a comparison of the Chinese transliterations of 
the mystic names of charms on page 297.
The following extracts, then, contain all the significant
parts of the sutra, the nature of the omitted portions being
everywhere indicated.{2 ##In the case of repeated epithets, etc., e.g. p.292, 11. 8, 17; p. 294, 3 (=p. 
293, 11. 10, 27; 295, 4) the first words only are printed again. Cf. also pp. 306,
307.##} The text is founded on a comparison 
of the MSS., obvious blunders and vernacular barbarisms in 
either being passed by unnoticed, and the genuine differences
of reading only being noted. Only the flagrant errors of
Sandhi, so common in Buddhist MSS., have been, as a rule,
corrected.
(References to the Divyavadana in the notes are to the
pages of the edition by Prof. Cowell and Mr. Neil, now in 
the press.)##
@288
##TEXT.##
namo’cintyasAgarebhya: sarvasamyaksaMbuddhebhya:{1 sarvabuddhabodhisatvebhya: ##B.##} ||
evaM mayA zrutamekasmin{2 ##The usual, and till lately regarded as the invariable, commence-
ment of Buddhist works.##} samaye bhagavAn nandopanandanAgarAjabhavane vi-
harati sma | zrImaNiratnagarbhamahAmeghamaNDalakUTAgAre mahatA bhikSusaMghena 
sArdhaM mahatA ca bodhisattvasaMghena sArdhaM mahatA ca rAjagaNena sArdhaM tadyathA
nandena ca nAgarAjena upanandena ca nAgarAjena sAgareNa ca anavataptena 
ca manasvinA ca varuNena ca takSakena ca dhRtarASTreNa ca vAsukinA ca muci-
lindena ca nAgarAjena ##etc., etc. (Here follows a list of about
200 snakes cf. Mahabhar. Adi-P. 1551, sqq.)##
evampramukhai: sarvanAgarAjapUrvaGgamaizcaturazItyA nAgakoTIniyutazatasa-
hasrai: sannipatitai: sanniSaNai: | tena khalu puna: samayena sarve te nAgarAjA:{3 nAgarAjAna: ##A.##}
saparivArA utthAyAsanebhya ekAMsamuttarAsaGgAni kRtvA{4 ##Cf. the common Pali phr. ekamsam uttarasangam karitva, i.e.
baring one shoulder in token of respect.##} dakSiNAni
jAnumaNDalAni pRthivyAM pratiSThApya yena{5 yena, tena ##another constr. and phr. common to Pali and Buddhist
Skt., cf. Childers, s.v.yo.##} bhagavAMstenAJjaliM praNamyAprame-
yAsaGkhyeyai: paramavividharucirai: puSpadhUpagandhamAlyavilepanacUrNacIvaraccha-
tradhvajapatAkApaTTadAmavAdyatUryatADAvacarasaGgItiratnakusumaratnadAmamu-
ktAhAranAgapuSpamuktA{6 nAgapuSpa ##might also be taken as the nomen proprium of several 
flowers.##}jAlairggarJjanto guDuguDAyamAnA{7 guDuguDuyanto ##A.##} mahAvAtaM pravA-

yanto mahAnAdaM nadanto ramaNIyAMzca dharmmanAdAnnadanta: {9 dharmmannAdanadanta: ##A.;## dhamanAdanadanta: ##B.##} mahatAgurugora-
vacitrIkAreNa bhagavantamabhicchAdayanta: pradakSiNIkurvvanti sma |
@289
[##English matter##]
@290
pradakSiNIkRtyaikAnte tasthu: | ekAntasthitA: praNidhAnAni kurvvanti sma |
sarvalokadhAtusamudraparamANuraja:samai: kAyasamudrai: sarvvabuddhabodhisatvaparSa-
nmaNDalasamudreSu{3 paraSatma^ ##MSS.##} | sarvvalokadhAtuprasarasamudreSu | sarvvapRthivyaptejovAyupara-
mANuraja:sarvvarUpAvabhAsasamaparamANuraja:su ekaikasminparamANurajasi |
sarvvagaNanAsamudrasamatikrAntairasaGkhyeyAprameyAcintyAtulyAmApyAnabhijJA-
pyasamatikrAntai: kAyameghasamudrai: ekaikasminkAye'prameyAsaGkhyeyAn{4 ^yani ##MSS.##} samu-
drameghAnadhiSThAya samantadikzroto'bhimukhAdekaikasmAtparamANurajobhA-
gAt samantadikkUlaspharaNairasambhinne: sarvapUjAmeghasamudrai: sarvabuddhabodhisa-
tvasamudrAn satkuryAmo{5 ##Sic codd. ambo; scilicet haec forma in tempore “lin” apud codices
Buddhisticos haud rara.##} gurukuryAmo mAnayema: pUjayema: | yadutAprame-
yAsaGkhyeyAcintyAtulyAmApyAparimANAnabhijJApyairasambhinnai: samantabhadra-
caryAprabhAvasamudrameghai:{6 ##Cf. Manu, 3, 76.##} saJchannaM gaganatalamadhiSThAya yathAyathA bodhisa-
ttvAtmabhAvasamudrameghai: | evaM sarvvaratnavarNarazmighanasarvvasUryacandrAtmabhAva-
maNDalasamudrameghai: | sarvvaratnahArakusumasamudrameghai: | sarvvaratnAvabhAsagarbhakU-
TAgArasamudrameghai: | sarvvacUrNavRkSakozasamudrameghai: | sarvvagandhadhUpasarvvarUpasa-
ndarzanasamudrameghe: | sarvvarutanigarjitavAdyasamudrameghai: | sarvagandhavRkSasamudra-
meghai: | saJchannaGgaganatalamadhiSThAya | evampramukhairaprameyAsaMkhyAcintyAtu-
@291
[##English matter##]
@292
lyAmApyAparimANIyAnabhijJApyairasambhinnai: sarvvapUjAmeghasamudrai: | sarvvabu-
ddhabodhisatvAn satkuryAmo gurukuryAmo mAnayema: pUjayema: || (##and so
on for half a dozen pages, enumerating the various orna-
ments, each compounded with## samudrameghai: ##constructed with the 
same four potentials##).
evaMrUpaM praNidhAnaM kRtvA te nAgarAjAna: punarapi bhagavantaM tri: prada-
kSiNIkRtya pAdAbhivandanAJca kRtvA | bhagavatAnujJAtA: sveSu sveSvAsaneSu 
nyaSIdan{1 nyaSIdata ##A.;## nyadIdan (##vocem nihili) B.##} | ten khalu puna: samayenAnantaparikarasAgarameghavyUhatejoma-
NDalacchatrAkArarAjastrisAhasramahAsAhasriko mahAnAgAdhipati: | u-
tthAyAsanAd ekAMsaM uttarAsaMgaM kRtvA dakSiNaM jAnumaNDalaM pRthivyAM 
pratiSThApya yena bhagavAMstenAJjaliM praNamya bhagavantametadavocat |
pRccheyamahaM bhagavantaM tathAgatamarhantaM samyaksambuddhaM kiJcideva pradezapraznaM,{2 pradezaMprazna ##A.##}
sacenme {3 sacet. ##This is an interesting case of the intrusion of the colloquial
speech, whose typical development is, of course, Pali;## saced ##being
hitherto unnoticed in Skt. See Childers, s.v. sace, who quotes (s.v.
okasam) Sace me Bhagava okasam karoti panhassa veyyakaranaya
which corresponds almost word for word to the text. It is, however,
really frequent in the Lalita-Vist., but has escaped notice owing to the 
defective editorial care shown in the printed edition.##} bhagavAnavakAzaM kuryAt pRSTa: praznavyAkaraNAya |
evamukte bhagavAnanantaparikarasAgarameghavyUhatejomaNDalachatrAkArarAjaM 
nAgAdhipatimetadavocat | pRccha tvaM bhujaGgAdhipate yadyadevAkAGkSasyahaM te 
tasya tasyaiva praznavyAkaraNena cittamArAdhayiSye |
evamukte’nantaparikara^ cchatrAkArarAjatrisAhasramahAsahasriko mahA-
nAgAdhipatirbhagavantametadavocat |
kathaM, bhagavan, sarvanAgAnAM sarvanAgadu:khAni pratiprazrambheyu: {4 ##Another striking instance of colloquial influence ; the compound 
patippasambhati being common in that language but apparently 
hitherto unknown in Sanskrit.##} praharSitA:
sukhasamanvitAzceha jambudvIpakAlAnukAlaM varSadhArA utsRjeyu: | sarvatRNa-
@293
[##English matter##]
@294
gulmauSadhivanaspatIn virohayeyu: | sarvazasyAnyutpAdayeyu: | sarvarasAn 
saMjanayeyu: | yena jAmbudvIpakA manuSyA:{1 manuSyakA: ##B.##} sukhasamarppitA bhaveyu: ||
evamukte bhagavAnanantaparikara^^ rAjaM trisAha^ mahAnAgAdhipatime-
tadavocat | sAdhu sAdhu bhujaGgAdhipate yattvaM sarvvasatvAnAM hitasukhAya{2 hitAya sukhAya ##B.##}
pratipanna: {4 ##Cf. Pali parahitaya patipanno, Childers, s.v. patipajjati.##} tathAgatametadarthaM{3 etamarthaM ##B.##} paripraSTavyaM manyase |
tena hi bhujaGgAdhipate zRNu sAdhu ca suSThu ca manasikuru{5 ##I follow Burnouf in treating this as a single verb (see his note,
`Lotus.’ p. 413), cf. Pan. i. 4, 75.##} | bhASiSye’haM 
te | ekadharmmeNa bhujaGgAdhipate samanvAgatAnAM sarvanAgAnAM sarvadu:khAni 
prazraMbheyu: | sukhasamarppitAzca bhaveyu: |
katamenaikadharmmeNa | yaduta maitryA tatra bhujaGgAdhipate maitrivihAriNo
devamanuSyA: | agninA na dahyante | zastreNa na kSaNyante | udakena nohyante |
viSeNa na hanyante | paracakreNa nAbhibhUyante | sukhaM svapyanti | sukhaM ca 
pratibudhyante{6 prativibuddhyante ##A. quam vocem apud lexica non reperio.##} svapuNyarakSitAzca{7 supuNyarakSatA: ##A.##}
bhavanti | mahApuNyatejastejitA:{8 ##tejobhojitA: ##B.##} | ana-
vamardanIyAzca bhavanti sadevakena{9 ##sadevaloka^ ##B.##} lokena prAsAdikAzca bhavanti | priya-
darzanA: sarvatrApratihatagatayazca bhavanti sarvadu:khapratiprazrabdhA: sampraharSi-
tAzca bhavanti sarvvasukhasamarppitA: ||
uttare ca manuSyadharmmapratividhyakAyasya bhedAd{10 ##Cf. kayassa bheda, Dhammapada 129.##} brahmaloke maitreNa mana-
skarmmaNopapadyante bhujaGgAdhipate | ete bhujaGgAdhipate anuzaMsA{11 ##Anucamsa (subst.) seems hitherto unknown both to Skt. and
Pali; though the vb.## anuzaMs ##is common esp. in the earlier language.##} maitrIvi-
hAriNAM devamanuSyANAM |
tasmAttarhi bhujaGgAdhipate maitreNa kAyakarmmaNA maitreNa vAkkarmmaNA mai-
treNa manaskarmmaNA vihartavyaM | punaraparaM bhujagAdhipate sarvasukhaMdadA nAma{12 ##Om.## sarva ##A.; sed cf. infra.##}
dhAraNI pravarttayitavyA | sA sarvanAgAnAM sarvanAgadu:khAni pratiprazrambha
@295
[##English matter##]
@296
yati{1 ##Barbare codd. ambo;## pratiprasambhavati ##A.;## pratiprasrabhavati.} {11 ##Pratipracrambh has been hitherto unnoticed by Skt. Lexico-
graphy; though its Pali equiv. is well known.##} sarvasukhAni ca dadAti | yeneha jambudvIpe kAlena kAlaM varSadhArA
utsRjati | sarvvatRNagulmauSadhivanaspatizasyAni ca virohayati{2 virohati ##A.##} | tatra
bhujagAdhipate katamA sA sarvasukhandadA nAma dhAraNI tadyathA | dharaNi 
dhAraNi{3 ##The following Chinese phonetic equivalents (kindly communicated 
to me by Prof. Beal) may be interesting to compare;-To-lo-ni
To'-lo-ni; Yan-to-lo-ni, Sam-po-lo-ti-sse-ta Pi-tche ye P'o-lan-na-sa-
ti-ye Po-lo-ti-nya, Po-lo-ho-jna-na-po-ti(perh. from a v.l. Parajnana
vati) Yan-to-p'o-ta-ni, Pi-na-ch'ang-ni, Ho-pi-si-che-ni; Ho-pi-pi-ya-
ho-lo-shu-po-po-ti; O-c'he-ma-to mu-chi, Kung-po-lo-heu-chi-po-ho,
Ma-lo-ki-le-she (=Pali mara kilesa), Ta-na-po-hom Shu-to-ye, Ma-
kia-ni, Li-ho-ka, Ta-mo-to-shu-to (and others not in the Skt.).##} uttAraNi sampratiSThitA vijaya varNasatya pratijJA sAhAjJA-
navati utpAdani vinAzani | abhiSecaNi | abhivyAhArazubhAvati |
ajAmatAmahi | kumbAlanivAhA | hara{4 ##Syllabam## ha ##om. A.##} klezAn | dhunu pApaM | zodhayA{12 ##Sic codd.; de uocali producta, cf. formas Vedicas.##} 
mArggANi | rIhakA dharmmatAsu padAnIti ||
punaraparaM bhujagAdhipate | meghakulasambhavAdhiSThAnavyUhatejogarbhanirmmANA-
vabhAsanajJAnaketvambudha{5 mbuddha ##codd.##} -rAtramaNDalazrIkaraNakAzu{6 karatakAzu ##B.;## karaNakAsu ##A.##}-vairocanaikabAlAgra-
koTInirjAtavaMzagotrANAM tathAgatAnAM nAmadheyAni dhArayitavyAni |
manasikarttavyAni | tAni sarvvanAgAnAM sarvanAgakulAnAM sarvanAgagotrANAM
sarvanAgasambhavAnAM sarvanAgayonInAM sarvanAgarAjAnAM sarvanAgakulodbha-
vameghavirAjitakanyAnAM{9 sarvanAgakanyAnAM ##B.##} sarvanAgaparivArANAM{10 sarvanAgaparivArANAM ##A.##} sarvanAgadu:khAni prati-
prazrambhayanti{11 ##Pratipracrambh has been hitherto unnoticed by Skt. Lexico-
graphy; though its Pali equiv. is well known.##} | sarvasukhopadhAnAnyupasaMharanti | tatra bhujagAdhipate kata-
mAni tAni tathAgatanAmAni | yaduta namo bhagavate vairocanagarbhamahA-
meghAya tathAgatAya | namo bhagavate nAgakulodbhavameghavirAjitAya ||
@297
[##English matter##]
@298
(##Here ensue several pages of names of Tathagatas##).
ebhirbhujagAdhipate tathAgatanAmabhi: pravarttitai: sarvanAgAnAM sarvadu:-
khAni pratiprazrabdhAni sarvadu:khasamarppitAzca{2 ##Both MSS. read## ^du:kha^, ##but sense and construction would gain by
correcting to## sukha^.} kAlena kAlamiha jambudvIpe 
varSadhArA utsRjanti sarvatRNagulmauzadhIvanaspatizasyAni ca virohanti ||
atha khalvanantaparikara^……nAgAdhipatirbhagavantamadhyeSate{3 ##Cf. Pali ajjhesati.##} sma{4 adye bhASate sma ##B.##} |
bhASatu bhagavAMstAdRzAni dhAraNImantrapadAni yairiha jambudvIpe pazcime
kAle pazcime samaye’nAvRSTAvudIritairmahAvarSadhArA: pravarSeyu: | dAru-
NakAlasamaye kAntArakAlasamaye’dhArmmikajanapadakalikalahakAlasamaya
ItyupadravakAlasamaye rogamaraNakAlasamaye viSamanakSatrasaMsthAnakAlasa-
maye | sarvetyupadravapIDAprazamanaM kuryAdbuddhAdhiSThAnenAdhitiSThatu | bhagavAn 
paramakAruNika: | sarvasatvAnukampaka:{5 satyAnu^ ##A.##} tathArUpANi dhAraNImantrapadAni 
bhASatAM yAni sarvanAgAn saJcodayeyu: | sarvadevAn praharSayeyu: | sarvamA-
rAn vidhvaMzayeyu: | sarvasattvAnAM sarvaghAtanA: satvabhayopadravapIDAzca
nivArayeyu: zAntisvastyayanaM ca kuryu: viSamanakSatrakRtaM ca prazamayeyu: |
yaJca varSAntarAyAni yAni{6 ##Om. A.##} bhagavatoktAni sarvANi viSkambhayeyu: | samyag
varSadhArA iha jambudvIpe utsRjeyuriti | ahaM bhagavantaM tathAgatamadhyeSa-
yAmi | evamukte bhagavAnanantaparikara^... nAgAdhipatimetad avo-
cat | sAdhu sAdhu bhujagodhipate yattvaM tathAgatamadhyeSasi sarvasattvAnA-
marthAya hitAya sukhAya | tena hi bhujagAdhipate zRNu sAdhu ca suSThu ca 
manasi kuru bhASiSye’haM te | mahAkaruNodbhavamahAmeghanirnnAdavijRmbhita-
sUraketunAma dhAraNI sarvabuddhabhASitAdhiSThitAnumoditA sarvasattvAnA-
marthAya sukhAya | yAnAvRSTau varSayati{7 ^vRSTi vArayati ##B.##} | ativRSTiM dhArayati{8 a^ dha^ ##om. B.;## bhArayatA ##A.##} | maraNa-
@299
[##English matter##]
@300
kAntAraM prazamayati | sarvanAgAn saJcodayati | sarvadevAn pralhAdayati |
sarvamArAn vidhvaMsayati sarvasattvAn sarvasukhasamarpitAn karoti |
tadyathA |
mahAjJAnAvabhAsani zrItejolakSmIdRDhavikramavajrasaMhanane paramaviraja-
nirmalaguNaketusUryaprabhe{1 ##Cf.## jJAnaketu ##supra.##} vimalAGgayaSTi bhara bhara saMbhara 2, ##etc.
* * * * * *
Here follow several pages of gibberish and mysticism, of
which some specimens are subjoined :-##
sara sara sire 2 suru 2 nAgAnAM | java 2 jivi 2 juvu 2 mahAnAgA
Agacchata… jambudvIpe pravarSadhvaM{2 ##Compare the Karanda-vyuha, and Tantric and late Buddhistic
works, passim.##}
* * * * * *
##After this, commences a long series of invocations to the 
nagas for rain by aid of various personages, thus:-##
bho mahAnAgA.....varSadhArA utsRjateha jambudvIpe sarvadevasatyA-
dhiSThAnena….svAhA | brahmasatyAdhiSThAnena pravarSateha jambudvIpe svAhA |
zakrasatyena{3 ##Indra as a Buddhist archangel.##} pra^ ha^ ja^ ja^ svAhA | caturmahArAjasatyena{4 ##The four Lokapalas at the four cardinal points, guarding the
lowest devalokas.##} pra^...|
aSTAGgakasatyena{5 ##Cf. childers s.v. ango, and Burn. ib. cit.##}...| zrotApannasatyena{6 ##These are the four classes of aryas corresponding to the four
paths.##}...| sakRdAgAmisa^{6 ##These are the four classes of aryas corresponding to the four
paths.##}...|
anAgAmisa^{6 ##These are the four classes of aryas corresponding to the four
paths.##}...| arhatsatyena{6 ##These are the four classes of aryas corresponding to the four
paths.##}... | pratyekabuddha^{7 ##One who has attained Buddha-ship, but does not preach : opposed 
to the `Samyaksambuddha.’##}... |
##After returning to devas, and Tathagatas in general, we 
find similar invocations to mythical beings, borrowed from
Brahmanism, viz. the Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas,
Kinnaras. To this succeed pages more of mysticism, with 
gibberish everywhere interspersed ; then many of the Naga-
rajas are invoked or re-invoked by name, and the charm ends 
with the words-##
@301
[##English matter##] 
@302
nama: sarvabuddhebhya: sidhyantu mantrapadAni svAhA ||
zatasAhasrikAnmahAmeghAnmahAyAnasUtrAd varSAgamanamaNDalI nAma ca-
tu:SaSTitamaparivartta: ||^||
upacAro mahAvRSTimAkAMkSatAbhyavakAze{1 AkAkSa^ ##Codd.##} nIlavitAnavitate | nIlapa-
tAkocchrite zucau pRthavIpradeze dharmmabhANakena nIlAsanopaviSTena | aSTA-
GgopavAsinA susnAtagAtrazucivastraprAvRtena | sugandhigandhodvarttitena tri-
zuklabhojinA ayaM mahAmeghamaNDala: parivarttavya:{2 maNDalI parivRrtta: (##sic) A.##} pUrvAbhimukhena rAtri-
ndivamavyavacchinnaM vAcayitavya: | sarvatathAgatAn AyAcya svacchanIlo-
dakaparipUrNAzcatvAra: pUrNakumbhA: sthApayitavyA: 
yathAzakti ca balividhAnaM{4 yathAzaktitavalividhAtavyaM ##A.##} dhUpapuSpANi ca | tatra dharmmabhANakasya
caturdizaM gomayena rasena zara Alikhya pUrvasyAM dizi trihastamAtreNa tri-
zIrSako nAma nAgaparivAro{5 tri..ko nAgo gaNapari^ ##B.;## triza^ nAmanA (##cf. infra).##} gomayena nAgarAja Alikhitavya: ||
dakSiNasyAM dizi paJcahastamAtreNa paJcazIrSako nAma{7 nAmanA ##A. (a secunda).##} nAgaparivAro 
nAgarAja Alikhitavya: | pazcimAyAM dizI saptahastamAtreNa saptazIrSako
nAma{7 nAmanA ##A. (a secunda).##} nAgaparivAro nAgarAja Alikhitavya: | uttarasyAM dizi nava-
hastemAtreNa navazIrSako na^ na^ na^ A^ |
dharmmabhANakena ca kRtAtmarakSeNa maitrIvihAriNA sarvasattveSUpasthAtavyaM
karuNAcittena sarvabuddhabodhisattvAn AyAcya nAgAnAM svakuzalamUlena 
saMvibhaktavyo’yaM vidhi: | pazcAdanAvRSTikAlasamaya imaM mahAmeghamaNDa-
liparivartaM vAcayiSyatyekAhaM vA dvyahaM vA yAvat saptarAtre’vazyaM varSayi-
Syati | api samudro velAmatikramenna tu vRSTiriti zubha{8 zubhe ##MS.##}-vacanaM nAnyathA{9 ##Cf. Ram.## 6. 37. 9 vAkyaM nAnyathA yAti ##and ……in Greek.##} |
kintu zIlaguNAdisaMyuktena pAyasaguDakSIraudanAdinA trimadhureNa ghRta-
madhuguDenAhAraM kurvatA vAcayitavya ityavazyaM sidhyati yathAha vAdirAT
@303
[##English matter##]
@304
svayamiti | namo bhagavate’kSobhyAya tathAgatAya | namo’mitAyuSe tathA-
gatAya | nama: zAkyamunaye tathAgatAya ||^||
evaM mayA zrutamekasmin samaye bhagavAn mahAsAgare viharati sma
maNiratnazikharakUTAgAre mahatA{1 mahAtA ##A.;## mahato ##B.##} nAgagaNena sArddhaM paripUrNena nAgasaha-
sreNa | sarvanAgamaharddhikairmahatA nAgaparivAreNa | tadyathA | nandena ca |
(##Here follows another long list of snakes).##}
etaizcAnyaizca mahAnAgarAjasahasrai: sarve ca te nAgarAjAno mahatyA nA-
gaRddhyA mahatA nAgavikurvitenAkAze{2 ##Vikurvita. This word, hitherto unknown, seems to be an
irregularly formed participle (here used as a noun) from## vikR ##'to
metamorphose'; cf. the Pali vikubbanam 'magic'- an analogous
formation of the popular speech, of which we everywhere observe
such remarkable traces in all Buddhistic language.##} gulugulena ca mahAvAtavarSaM pramu-
Jcanto{3 pramuJcato ##A.##} bhagavata: zuzrUSAkaraNAya dharmazravaNAya cAgacchante sma{4 ca ##A.##} | tena ca 
khalu puna: {5 puna: ##om. B.##} samayena bhagavAn mahAnAgebhya: sAdhukAramadAt | sAdhu 2 
nAgA | bho mahAnAgA: |
(##Then numerous invocations interspersed with mystic
syllables as above##).
mahAmeghavikurvitAlaGkAravyUhA: sarvaratnazikharahemapaTaruciradAmamu-
ktikAhArapralambanamahAsamudrameghai:... (##here follow some twenty
long compounds describing ornaments, etc., each ending
with## ^meghai:).... gaganamabhicchAdayantu | sarveSAM{6 sarvanAgAnAM ##B.##} nAgarAjAna
Agacchantvimasmin pRthivImaNDale rAjantu{7 garjantu ##B.;## rAjAntu ##A.##} varSantu pravarSantu huduhudu-
yantu{8 ##This form seems unknown : but## huduk ##occurs as an onomat.##} mahAvidyuddarzanaM pramuJcantu ghaTanta:{9 ghaTanAnto ##B.##} saGghaTanta: | caTacaTayanto{10 caTa^ ##this onomat. vb. occurs in Dacak. 168 (Wilson)##.}gulu-
guluyanto{11 ##This onomat. seems unexampled ; but cf.## gulagulena 1. 8 ##supra.##} mahAnAganAdAn ramaNIyAn mahAzabdAn{12 ^bdA ##A.; om. B.##} nizcArayanto 
mahAghoSaM sampraghoSayanta;{13 sampraghoSaM ##B. Vox utraque lexicis ignota.##} | pravarSadhvaM jambudvIpe svAhA |
@305
[##English matter##]
@306
(##Here follow invocations, chiefly repetitions, or mystical
syllables.##) 
etha 2 mahAnAgA: svAhA | pauNDranAgarAjAnaM saMcodayAmi buddhasatyena 
jambudvIpe pravarSatha{5 tha ##pro## ta ##in modo imperativo apud codd. Buddhisticos satis usitatum.##} svAhA | zrItejaM nAgarAjAna saMcodayAmi dharmmasatyeneha 
jambudvIpe pravarSatha {5 tha ##pro## ta ##in modo imperativo apud codd. Buddhisticos satis usitatum.##} svAhA | anantaM na^ sa^ saGghasa^ ja^ pa^ sa^ |
vAsukinAga^ sa^ vajrapANisa^ ja^ pa^ sa^ |
takSakaM na^ brahmasa^ ja^ pa^ sa^ |
zrIkaNTha na^ sa^ indrasa^ ja^ pa^ sa^ |
erAvaNaM na^ sa^ viSNusa^ ja^ pa^ sa^ |
malina na^ sa^ rudrasatya^ ja^ pa^ sa^ |
manasvinaM na^ sa^ RSisa^ ja^ pa^ sa^ |
vidrAvaNaM{1 vidrAyaNaM ##MS.##} na^ sa^ sarvanAgAnAM satyena ja^ pa^ sa^ |
prasphoTaM na^ sa^ rAkSasasa^ ja^ pa^ sa^ |
anavataptaM na^ sa^ rAkSasasa^ ja^ pa^ sa^ |
sarvanAgA uparyuparisatyena varSatha 2
mA vilambathAgacchatha{5 tha ##pro## ta ##in modo imperativo apud codd. Buddhisticos satis usitatum.##}bho 2 mahAnAgA: sarvanAgahRdayAni saJcodayA-
mi | {2 ## ....haec omnia rubris litteris B.##} AkaTTAmi sara 2 hara 2 dhapa 2 hAhAhAhA hi 4... ehehi tha 3 
cacacacarata sarvakSetrANi ApUrayatha{5 tha ##pro## ta ##in modo imperativo apud codd. Buddhisticos satis usitatum.##} sarvazasyAni varSatha mahAvAtAn 
pramuJcatha | druM 2 ghri 2 pRM 2 TA 4 Ni cAriNi stambhani mohani | jAGgule
pukkazi brahmaNi mAtaGgi jaye vijaye svAhA{2 ##...Haec omnia rubris litteris B.##} |
sarvamahAmeghagarjja mahAmeghatathAgatAnAM saMcodayAmi mahAmeghazrIte-
jAya tathAgatAya | mahAmeghasphoTakAya tathAgatAya | ##etc.
(Here some twenty Tathagatas by name, each name com-
mencing maha-megha-)##
sarvabuddhAnAmadhiSThAnena sarvabodhisatvAnAmadhiSThAnena ca sarvanAgAnAM 
satyena sarvanAgahRdayAnsaJcodayAmi{3 ##Sic MS.##} zIghramAgacchatha ratnatrayAnumatena{4 ##Ratna-traya [or triratna (v. B. and R. s. h. voc.)] is the Personifi-
cation of the Buddha, the Law, and the Church (sangha) : the form in 
the text, though unnoticed in the Dictionaries, is of frequent
occurrence in the invocations at the beginning of our Buddhist MSS.##} |
@307
[##English matter##]
@308
(##Then mystic syllables and invocations, chiefly repetitions 
of preceding passages.##)
namo ratnatrayAya | namazcaNDavajrapANaye mahAyakSasenApataye bandhabandha-
surUpe kAlarUpiNe{1 surUpakArUpiNe svAhA ##B.##} svAhA | cIvarakarNike saptajaptena granthibandha: kArya:
pUrvameva dharmmabhANakena kRtarakSAvidhAnena{3 ##Cf.## kRtAtmarakSa, ##supra, p. 302, 1. 19.##} | ayaM vAtamaNDaliparivarta: 
sarvanAgAnAM hRdayaM nAma{2 ##Inserit## imaM ##MS.##} vAcayitavya: | avyavacinna-trisaptAhaM | goma-
yena pUrvasyAM dizi trizIrSo{4 ##For the whole passage, cf. p. 303, supra.##} nAma nAgarAja: saparivAra Alikhitavya: |
dakSiNasyAM dizi paJcazIrSa: prasphoTano nAma sapa^ Ali^ | pazcimasyAM 
dizi avabhAsanazikhI nAma nAgarAjA saptazIrSo nAgaparivAreNA-
likhitavya: | uttareNa meghasaJcodano nAma nAgarAjA navazIrSazcitrayi-
tavya:{5 citrAyayitavya ##A.##} | nIlavitAnanIlavastraM nIladhvajaM sarvA{6 bali: ##is masc. (regularly) just below : cf. the varying genders of ## 
vidhi ##and other words in Divyavadana and Lalita-Vistara.##} ca nIlA bali: kartta-
vyA{6 bali: ##is masc. (regularly) just below : cf. the varying genders of ## 
vidhi ##and other words in Divyavadana and Lalita-Vistara.##}, {7 ^tavya: ##A.; cf. annotationes.##} nAgAnAM tu madhuravali: trimadhuraM ca hotavyaM sarvAhuti: nAgahRda-
yena | megharAjAnazca citrayitavyA{5 citrAyayitavya ##A.##} varSadhArAM muJcayanta: | anyonyAMzca
saMghaTTayamAnA: | ante vidyuccakoramAlA lekhyA: | svastikollocikA
lAjA{9 lAjjA ##Codd.##} matsyamAMsaM tathA madhubhakSANi cAdadhIni{10 ca divyAni ##B.##} | udArazcAtra bali:
kartavya: | tato dharmmabhANakena zucinA zucivastraprAvRtena vAtamaNDali-
parivarta: sa nAgahRdayo vAcayitavya: | tato nAgA: prathamadivasamArabhya
gulugulazabdaM kurvanti | zabdAMzca ramaNIyAn nadanti na cAsya parivartasya 
visaMvAda AjJA vA |
@309
[##English matter##]
@310
samudro yadi velAmatikramet tato vRSTiriyamatikramediti{2 ##Cf. Divyavadana, p. 96. Apyevatikramed velam sagaro makara-
layah, na tu vaineyavatsanam Buddho velam atikramet. Should we
restore apyeva for the somewhat awkward and obscure## AjJA vA
##above?##} || nama:
zrIgarbhakUTavinarditarAjAya tathAgatAyArhate samyaksambuddhAya |
(##Then about twenty similar invocations to Tathagatas, each
“arhate samyaksambuddhaya.”)##
namo bhagavate mama svasti bhavatu sarvasattvAnAM maitrI bhavatu | sarvabhUteSva-
bhayaM bhavatu | sarvatiryyaggatAnAM zAmyantu sarvadurgataya: | nama: sarvanivAra-
NaviskambhiNe{3 ##For the five nivaranas, cf. Dhammapada, 345; for the compd. cf. 
Childers, s. v. vikkhambanam.##} | sidhyatvayaM sarvatathAgatavidhi: | sarvabuddhAvaloki{4 avalokina^ ##MS.##}tavi-
dhi: | tadyathA | sphaTa 7 svAhA{5 ##Haec clausula 'rubrica' apud B. cf. p. 306'.##} | ya: kazcicchirasnAta: | bhikSurvA bhikSu-
NI{6 bhikSunirvA ##A.##} vA | upAsako vA | upAsikA vA zucivastraprAvRto maitracitta: |
imAni tathAgatanAmAni likhitvA zucinyAsane sthApayitvA saptadhUpaka-
TacchukAmutkSipedAkAze{7 ##The form## kaTacchukA ##seems new : katachchha is a ....
in Skt. and common in Pali.##} | paJcapaJcavArAMstathAgatanAmAni parivarttayet |
mahatIM pUjAM kRtvA anAvRSTau saptAhamavyavacinnaM pravartayitavyaM | devo varSa-
yiSyati | iti zrImahAmeghAd{8 ##Om.## zrI ##A.##} mahAyAnasUtrAdvAtamaNDalIparivarta: 
paJcaSaSTitama: samApta: ||


